<a href="http://www.mlgateway.com/">Multingual Localization Gateway</a>  
Game Localization

  Our Services

Game Localization

Multilingual Localization Gateway has done extensive work to provide quality localization services for games, multimedia, Web and software industries.We will provide all the processes of the game localization flawless - content translation, audio and graphics adaptaion and testing.

Our objective is to help publishers and developers to enter new markets and maximize sales. The game localization services we offer are designed to help promote and sell your game in new markets.

At Multilingual Localization Gateway, we can help you produce high-quality, localized games by utilizing:

  • Translation
  • Localized Voiceover Recording
  • Asset Integration
  • Linguistic Testing

A typical video game localization follows these steps:

  • Extracting the user interface elements
    A localization engineer analyzes the program source to locate all translatable elements and prepares them for translation. A typical application includes many types of text elements, including strings, menus, commands, and dialog boxes, but also bitmaps, icons, and even sound and video clips. During the analysis, we also verify that there is no "hard coding" left, that all the interface elements have been separated from the code, and that any concatenation is clearly marked.
  • Rebuilding the original interface
    During the analysis, we rebuild the entire user interface to verify that all the elements are available. We also verify that the installation module and all other online elements have been considered (demo versions, online samples and tutorials).
  • Building a pseudo-translated application
    Software localization usually takes place during the last stage of the development, when the original product is undergoing final revisions. To verify that all internationalization guidelines have been followed, we can quickly produce a pseudo-translated version of the user interface. This version is tested by the QA division to locate potential problems and address them before they affect the localization process.
  • Preparing the translation kit
    Each element of the user interface is prepared according to the tools that will be used by the translators. Translation memories are applied to the text elements to leverage existing translations and increase the consistency between different products from the same family.
  • Translating the user interface
    Our software translators use industry-standard terminology and client specific glossaries to achieve a high level of acceptance within the target market. During the translation process, they work with the engineering team to ensure that the local conventions are followed.
  • Resizing the dialogs and other UI elements
    After translation, a localization engineer resizes the dialog boxes and verifies that all elements of the new user interface display correctly.
  • Building and testing the localized application
    When all the resources have been resized, the application is compiled and a team of language testers verify that the translated interface is accurate and displays correctly on the localized version of the operating environment.
  • Delivering the localized application
    When the localized interface has been tested and all the last minute changes incorporated, the localized resources are delivered to the client. Our entire team stays "on call" and fully available to ensure a smooth product release.
  Copyright © mlgateway.com 2009 - Privacy | Terms | Sitemap